You really shouldn't use that word: os dilemas da tradução/interpretação em Everything is illuminated
Abstract
Este artigo se propõe a ler situações socialmente inusitadas causadas por movimentos de tradução e interpretação no filme Everything is Illuminated (EUA, 2005) sob a luz de teóricos da interpretação e tradução que dialogam entre si, Hans-Georg Gadamer, Jacques Derrida e Walter Benjamin. Assim, visamos evidenciar as relações de sentido historicamente motivadas que são construídas pelas personagens ao longo da trama, em atos de tradução, na busca de seus lugares no tempo e espaço.Downloads
Published
2018-08-09
Issue
Section
Artigos