Se os leões fossem escultores... na visão de Monteiro Lobato

Authors

  • Vanete Dutra Santana Neuss IEL/Unicamp

Abstract

Entre os muitos viajantes que passaram pelo futuro Brasil, o que se tornaria mais famoso foi o alemão Hans Staden, por seu livro Warhaftige Historia, traduzido e editado diversas vezes em quase toda a Europa dos séculos XVI XVII e XVIII. Em Portugal e suas colônias, o livro fora proibido devido a razões econômicas. Ainda assim – e por isso mesmo - sua primeira tradução para o português só vai aparecer no final do século XIX. Porém, o que o tornaria relevante no âmbito cultural nacional foi a edição feita por Monteiro Lobato e, sobretudo sua adaptação do livro de Staden para a literatura infantil O presente artigo, resultante de nossa pesquisa de doutorado, trata de algumas versões de Staden e dos possíveis fatores que as determinaram.

Published

2010-01-26

Issue

Section

Artigos