UMA TOY STORY LEGENDADA E DUBLADA
Resumo
Considerando a importância crescente das traduções por meio de legendas ou pela dublagem em nosso dia a dia, presentes na televisão, em DVDs e nas salas de cinema, o presente trabalho pretende analisar algumas das escolhas lexicais utilizadas na dublagem e na legendagem dos filmes que compõem a trilogia Toy Story, com base em teorias contemporâneas da tradução como as propostas por ARROJO, 1986, 1993; VENUTI, 1986, 1998; MELLO, 2005, entre outras.Downloads
Publicado
2012-01-22
Edição
Seção
Artigos