Forma didática e adaptação da poética elegíaca na Ars amatoria de Ovídio
Palavras-chave:
Poésie élégiaque. Poésie didactique romaine. Ovide. Ars amatoria.Resumo
Dans cet article, nous étudions la présence de Ia poétique élégiaque et de la tradition de la poésie didactique dans l' Ars amatoria d'Ovide. Quant à la poétique élégiaque, specifiquement, on peut dire que'elle s'incorpore à cet ceuvre d'une façon partielle. Malgré la présence d'éléments élégiaques comme des topoi, des situations, des personnages, des images et même le schéma métrique employé pour la composition de l' Ars, certains traits originalement trouvés dans l'élégie érotique ont été transformés ou supprimés dans le nouveau contexte d'utilisation. À travers la discussion de quelques aspects de cette transformation, on a essayé de montrer ici comment l'assimilation de l'élégie par le schéma du poeme didactique a produit des différences de sens (au niveau général ou spécifique) par rapport au geme répercuté. Au niveau spécifique, particulierement, nous avons montré le changement de sens d'une métaphore nautique qui a été employée par Properce et, apres, dans l' Ars: à notre avis, ce changement a été causé par des différences de contexte liées à l'incorporation partielle de la poétique élégiaque dans cet ceuvre d'Ovide.Referências
BOYANCÉ, P. Lucrèce et l'épicurisme. Paris: Presses Universitaires de France, s.d.
CONTE, G. B. Genres and readers. Lucretius, love elegy, Pliny's Encyc1opedia. Translated by Glenn W. Most with a foreword by Charles Segal. Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press, 1994.
FEDELI, P. "Bucolica, lirica, elegia". In: MONTANARI, F. (a cura di) Poesia latina: forme, autori, problemi. Roma: La Nuova Italia Scientifica, 1991.
JAEGER, W. Paideia: los ideales de la cultura griega. Versión española de Joaquín Xirau. Pánuco: Fondo de Cultura Económica, 1942.
KENNEDY, D. F. "Love's figures and tropes". In: The arts of love. Five studies in the discourse of Roman love elegy. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.
LABATE, M. Varte di farsi amare. Modelli culturali e progetto didascalico nell'elegia ovidiana. Pisa: Giardini Editori, 1984.
OVIDE. Vart d'aimer. Texte établi et traduit par Henri Bornecque. Paris: Les Belles Lettres, 1929.
PROPERCE. Élégies. Traduction nouvelle par Maurice Rat. Paris: Librairie Garnier Freres, 1931.
TOOHEY, P. Epic lessons: an introduction to the ancient didactic poetry. London and New York: Routledge, 1996.
TREVIZAM, M. A elegia erótica romana e a tradição didascálica como matrizes compositivas da “Ars amatoria" de Ovídio. Dissertação de mestrado inédita apresentada ao Departamento de Linguística do IEL-UNICAMP. Campinas, 2003.
VEYNE, P. "O império romano". In: História da vida privada. Vol. I: do império romano ao ano mil. Tradução de Hildegard Feist. São Paulo: Cia. das Letras, 1993.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Ao se submeterem textos para a PhaoS, seus autores devem estar cientes de que, se aprovados para publicação, a revista terá sobre eles todos os direitos autorais pertinentes. Originais não serão devolvidos.