Saturnais: uma época para ler Marcial

Autores

  • Robson Tadeu Cesila Universidade de São Paulo.

Palavras-chave:

Saturnais. Marcial. Língua clássica.

Resumo

Les saturnales apparaissent souvent dans la production poétique de Martial. Elles sont parfois simplement citées et servent comme décor du thême principal de l'épigramme. D'autres fois, elles sont le sujet principal et surgissent dans des métapoèmes, dans lesquels Martial associe la poésie épigrammatique aux Saturnales, parce que les deux se caractérisent par l'aspect ludique, agréable, libre voire licencieux at libertin.

Biografia do Autor

Robson Tadeu Cesila, Universidade de São Paulo.

Doutorado em Linguística pela Universidade Estadual de Campinas, Brasil (2008)Professor Doutor MS-3-1 da Universidade de São Paulo.

Referências

CATULO. O Cancioneiro de Lésbia. Introdução, tradução e notas de Paulo Sérgio de Vasconcellos. São Paulo: Hucitec, 1991.

CESILA, R. T. Metapoesia nos epigramas de Marcial: tradução e análise. (Dissertação de Mestrado em Linguística/Letras Clássicas). Campinas: Instituto de Estudos da Linguagem da UNICAMP, 2004.

CITRONI, Mario. Pubblicazione e dedichi dei libri in Marziale. Maia. Bologna, v. XL. p. 3-39, 1988.

HORNBLOWER, Simon & SPAWFORTH, Anthony (ed.). The Oxford Classical Dictionary. 3. ed. New York: Oxford University Press, 1999.

LEWIS, C. T., SHORT, C. A Latin Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1945.

MARCIAL. Epigramas. Trad. de Delfim Ferreira Leão (Livro dos Espetáculos, Xenia, Livros IV, VII e XI), José Luís Brandão (Livros I, II, VI, IX e XII) e Paulo Sérgio Ferreira (Apophoreta, Livros III, V, VIII e X). Introduções e notas de Cristina de Sousa Pimentel. Lisboa: Edições 70, 2000 (vol. I-II), 2001 (vol. III) e 2004 (vol. IV). 3 vol. (Clássicos Gregos e Latinos).

MARTIAL. Épigrammes. Texte établi et traduit par H.J. Izaac. Paris: Les Belles Lettres, 1930-1933 (1. ed.), 1961 (2. ed.). 3 vol.

MARZIALE, M. V. Gli epigrammi. Trad. Cesare Vivaldi. Roma: Newton, 1993. (Grandi Tascabili Economici, nº 215).

MENDES, Odorico. Virgílio Brazileiro. Paris: W. Remquet et ca, 1858.

OVIDE. Les Tristes, Les Pontiques, Ibis, Le Noyer, Halieutiques. Traduction, introduction, notes et texte établis par Émile Ripert. Paris: Garnier, 1937.

PETRÔNIO. Satyricon. Tradução e posfácio de Sandra Braga Bianchet. Belo Horizonte: Crisálida, 2004.

PIMENTEL, Cristina de Souza. Cf. MARCIAL. Epigramas.

ROBERT, Jean-Noel. Os prazeres em Roma. São Paulo: Martins Fontes, 1995. (Título francês: Les plaisirs à Rome. Paris: Les Belles Lettres, 1983.)

SULLIVAN, J. P. Martial: the unexpected classic. Cambridge: Cambridge University Press, 1991.

VALERE MAXIME. Actions et Paroles Mémorables. Traduction nouvelle de Pierre Constant. Paris: Garnier, s.d. 2 vol.

Downloads

Publicado

2012-11-29

Edição

Seção

Artigos