Tenerorum lusor amorum

Autores

  • Joaquim Brasil Fontes Universidade Estadual de Campinas

Palavras-chave:

Ovide. L’élégie érotique romaine. L’êthos ovidien. Intertextualité.

Resumo

Redécouvert, “ré-inventé”, par les théories contemporaines du texte poétique, Ovide fut souvent considéré, par une longue tradition universitaire – et par lês anciens déjà –, um auteur léger: folâtre, badin et “facile”, avec la connotation d’avoir “trop” d’esprit. Cet article, qui part du mot latin lasciuus, avec lequel Quintilien qualifie Ovide dans l’Institution oratoire, X, 1, 88, essaie cependant de comprendre l’ingenium du poète, sa “manière”, dans le mouvement de reécriture et de reorganisation des elégies de son premier livre, les Amours, à l’intérieur duquel um ego fictif se constitue dans l’arrière-plan da la redaction – contemporaine – de tout un pan non négligeable des Héroïdes e de l’Art d’aimer, et nous permet ainsi d’avancer l’hypothèse de la prise de conscience progressive, de la part d’Ovide, et ceci dans les jeux de l’intratextualité et de l’intertextualité, de son êthos, c’est-àdire, de son daîmon: sa place au coeur du langage, dominée par Humour et Finesse d’Esprit, mais aussi par Lasciuia, avec ses connotations modernes de Libertinage, Sensualité, Érotisme.

Biografia do Autor

Joaquim Brasil Fontes, Universidade Estadual de Campinas

Doutorado em Letras Modernas pelo Université de Besançon, França(1977)Professor Titular da Universidade Estadual de Campinas

Referências

OVÍDIO

Les amours. Texte établi et traduit par Henry Bornecque. Paris: Les Belles Lettres, 2003.

L’art d’aimer. Texte établi et traduit para Henry Bornecque. Édition revue par Philippe Heuzé.

Paris: Les Belles Lettres, 2002.

Héroïdes. Texte établi par Henri Bornecque. Paris: Les Belles Lettres, 1928.

The art of love and other poems. Cambridge: Harvard University Press, 2004. The Loeb

Classical Library.

Metamorphoses. 4 vol. Edited with an introduction translation and notes by D.E.Hill.

Warminster: Aris & Phillips, 1985, 1992, 1999, 2000.

Metamorfosi. Vol. I, libri I-II. A cura di Alessandro Barchiesi. Texto critico basato sull’edizione oxoniense di Richard Tarrant.

Tristia. Con texto a fronte. Note e commenti di Mariella Bonvicini. Milano: Garzanti, 1999.

Tristia. Ex Ponto. Cambridge: Harvard University Press, 2002. The Loeb Classical Library.

GERAL

BRASILLACH, Robert. Anthalagie de Ia paésie gTecque. Paris: Le Livre de Poche, 1965.

CURTIUS, E.R. Littérature européenne et mayen âge latino Paris, P.u.F., 1986.

D'ELIA, Salvatore. Ovidio. Nápoles: Istituto Editoriale dei Mezzogiorno, 1959.

DUE, Otto Steen. Changing forms. Studies in the Metamorphosis of Ovid. Copenhagen: Gyldental, 1974.

FRÀNKEL, Hermann. Ovid. A paet between two worlds. Berkeley and 10s Angeles: University of California Press, 1945.

FULKERSON, Laurel. The Ovidian heroine as author. Reading, writing and community in the Heroides. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.

GIUSTI, A. "Motivo erodoteo nel romanzo di Petronio", Athenauem, 8, 1930.

GUIGNARD, Pascal. Le sexe et l'effroi. Paris: Gallimard, 1994.

JAMES, Sharon L. Learned girls and male persuasian. Gender and Reading in Roman Elegy. Berkely: University of California Press, 2003.

JAUSS, Hans Robert. Pour une esthétique de Ia réception. Paris: Gallimard, 1978. KENNEDY, Duncan F. The arts aflove. Five studies in the discourse of Roman love elegy. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.

MESCHONNIC, Henry. Pour Ia poétique. Paris: Gallimard, 1970. NÉRAUDAU,Jean-Pierre. "Introduction" à Ovide. Les amaurs. Bilingüe. Paris: Les Belles Lettres, 2005.

SARTRE,Jean-Paul. Qu'est-ce que Ia littérature. Paris: Gallimard, 1947.

SÉNEQUE LE RHÉTEUR. Controverses et suasaires. Nouvelle édition revue et corrigée par Henri Bornecque. Paris: Garnier, 1932.

VEYNE, Paul. A elegia erótica romana. São Paulo: Brasiliense, 1985.

Downloads

Publicado

2012-01-30

Edição

Seção

Artigos